Varianta sovietică a filmului ”Stăpânului Inelelor” redescoperită după 30 de ani în arhiva unei televiziuni și postată pe Youtube
O ecranizare sovietică a filmului ”Stăpânul Inelelor” a fost redescoperită după 30 de ani. Filmul postat pe YouTube îi încântă pe fanii lui Tolkien cu decorurile rudimentare și efectele speciale ridicole.
De Redactia Observator la 06.04.2021, 17:08- EDIŢIE SPECIALĂ Observator. Primele EXIT POLL-uri ale Alegerilor Prezidenţiale, ora 21:00, LIVE la Antena 1
- COMPARAŢIE. Prezenţa la vot pe ore în primul tur al alegerilor prezidenţiale din 2014, 2019 şi 2024
O adaptare pentru televiziune a cărții ”Stăpânul inelelor”, realizată de sovietici și despre care se credea că s-a pierdut, a fost redescoperită și postată pe YouTube săptămâna trecută, încântând fanii lui JRR Tolkien, cunoscători de limbă rusă, relatează The Guardian. Filmul pentru televiziune din 1991, Khraniteli, bazat pe volumul ”Frăția Inelului” al lui Tolkien, este singura adaptare a trilogiei ”Lord of the Rings” făcută vreodată în Uniunea Sovietică. Sau cel puțin asta se crede.
Difuzat cu 10 ani înainte de lansarea primei părți a trilogiei lui Peter Jackson, filmul cu buget redus pare desprins dintr-o altă epocă: costumele și decorurile sunt rudimentare, efectele speciale sunt ridicole și multe dintre scene arată mai mult ca o piesă de teatru decât ca un lungmetraj de TV. Rușii au și explicat în comentarii că ecranizarea este de fapt o piesă de teatru filmată în format pentru TV, un format foarte popular în URSS.
Coloana sonoră, compusă de Andrei Romanov (formația rock Akvarium) dă o atmosferă profund sovietică producției, care a fost difuzată o singură dată la televizor înainte de a dispărea în arhivele Televiziunii din Leningrad.
Puțini știau despre existența filmului până când succesorul Televiziunii din Leningrad, 5TV, a postat filmul pe YouTube săptămâna trecută, unde a strâns aproape 600.000 de vizualizări în câteva zile. „Fanii au căutat în arhive, dar nu au reușit să găsească acest film zeci de ani”, a scris World of Fantasy, o publicație în limba rusă care a abordat adaptări ale operei lui Tolkien. „Ar trebui să existe o statuie pentru persoana care a găsit și digitalizat acest lucru”, a postat un comentator.
- Mădălina Ghenea, apariție spectaculoasă la brațul lui Al Pacino, pe platourile de filmare pentru producția...
- "Colectiv", regizat de Alexandru Nanau, nominalizat la Premiile Oscar 2021 pentru "Cel mai bun documentar" şi "Cel...
- Berlinala 2021. Filmul „Babardeală cu bucluc sau porno balamuc” al lui Radu Jude, recompensat cu Ursul de Aur
Adaptările anterioare și chiar traducerile operei lui Tolkien în Uniunea Sovietică au fost greu de găsit. Mulți au fost convinși că povestea unei alianțe de bărbați, elfi și dwarfi care luptau împotriva unei puteri totalitare a fost blocată de cenzură. O altă explicație pentru raritatea traducerilor este aceea că invențiile lingvistice ale lui Tolkien erau greu de tradus în rusă fără a compromite orginalul sau a lăsă acțiunea de neînțeles pentru publicul sovietic.