Străinii din țări ca Norvegia, Italia, Brazilia sau Rusia vin să învețe limba română!
Dacă românii aleargă să învețe limbile străine ca să aibă un job bine plătit, sunt și străini interesaţi de limba română. Unii din curiozitate sau pentru că au rădăcini româneşti, alţii pentru că au nevoie de română la locul de muncă. Majoritatea companiilor româneşti îi angajează, însă abia după testul de gramatică.
De Redactia Observator la 28.07.2017, 22:28- EDIŢIE SPECIALĂ Observator. Primele EXIT POLL-uri ale Alegerilor Prezidenţiale, ora 21:00, LIVE la Antena 1
- COMPARAŢIE. Prezenţa la vot pe ore în primul tur al alegerilor prezidenţiale din 2014, 2019 şi 2024
Dacă românii aleargă să învețe limbile străine ca să aibă un job bine plătit, sunt și străini interesaţi de limba română. Unii din curiozitate sau pentru că au rădăcini româneşti, alţii pentru că au nevoie de română la locul de muncă. Majoritatea companiilor româneşti îi angajează, însă abia după testul de gramatică.
Niculai a venit tocmai din Norvegia ca să înveţe limba română. O face pentru bunica lui care locuieşte în Bucureşti. Vrea să se poată înţelege cu ea.
Elizaveta a trecut de cursul de gramatică. E deja la cursurile intensive de română.
Vine de la Moscova. E profesoară în Rusia şi ar vrea să predea şi română.
- Românii redescoperă România! Agenţiile de turism lansează tot mai multe oferte inedite pentru descoperirea ţării
- Tot mai puţini candidaţi la Facultăţile de Medicină! Este concurenţa cea mai mică din ultimii ani!
- Bucureştiul, din ce în ce mai iubit de străini! Noile atracţii ale Capitalei sunt barurile la înălţime
Şi dacă angajatorii străini îi caută pe români mai mult decât pe alţii, românii, în schimb, nu sunt prea doritori de angajaţi străini dacă nu ştiu bine limba română.
"Este greu de crezut că toţi vor vorbi engleză ca să integreze un om şi atunci este de preferat ca el să comunice în limba română", spune Corina Diaconu, managerul unei instituţii de recrutare.
Români sau străini, cei care cunosc o limbă străină exotică sunt căutaţi în domenii ca IT, relaţii publice, call center şi vânzări.
O pagină tradusă din limba daneză în limba română la un birou de traduceri costă undeva la 100 de lei, iar dacă vorbim despre limbile arabă, chinză sau japoneză, preţul coboară la 60 de lei. Limbile cele mai ieftine sunt engleză, franceză şi italiană: undeva la 30 de lei pe pagină.