Antena Meniu Search
x

Israelienii îl ironizează pe Mark Zuckerberg. Ce înseamnă "Meta", noua denumire a Facebook, în limba ebraică

Utilizatorii israelieni ai reţelelor de socializare ironizează noul nume al companiei lui Mark Zuckerberg, Meta, deoarece sună similar cuvântului „mort” în ebraică, scrie CNN, citat de news.ro.

de Redactia Observator

la 31.10.2021, 12:15

Israelienii îl ironizează pe Mark Zuckerberg. Ce înseamnă "Meta", noua denumire a Facebook, în limba ebraică
- Profimedia

Facebook Inc. a devenit, pe 28 octombrie, Meta, într-un demers de schimbare a brandului care se concentrează pe ambiţiile companiei de a construi „metaversul”, un mediu virtual comun pe care mizează că va fi deveni următoarea mare platformă informatică. Dr. Nirit Weiss-Blatt, autor al „The Techlash and Tech Crisis Communication”, a scris: „În ebraică, «Meta» înseamnă «Mort». Comunitatea evreiască va ridiculiza acest nume mulţi ani de acum înainte”.

Mulţi utilizatori Twitter au luat în derâdere noul nume folosind hashtag-ul #FacebookDead. „Cineva nu şi-a făcut documentarea pentru rebranduire”, a scris unul dintre ei.  „Eroare gravă?? Noul nume al Facebook, Meta, înseamnă mort în ebraică. Amuzant. #FacebookDead”, a scris un altul.

Rebranding, în mijlocul unui uriaş scandal

Eforturile lui Mark Zuckerberg de a restructura Facebook vin într-o perioadă în care compania se confruntă cu ceea ce ar putea fi cel mai mare scaldal în care este implicată de la lansarea sa, în 2004. Gigantul social media este în prim-plan după publicarea, săptămâna aceasta, a „The Facebook Papers”, documente interne obţinute de 17 organizaţii media, inclusiv CNN, care susţin acuzaţiile făcute de avertizorul Frances Haugen potrivit cărora compania este plină de neajunsuri instituţionale.

Pe acelaşi subiect

Documentele au dezvăluit cum Facebook a propulsat dezinformarea, a încercat să elimine conţinutul legat de traficul de persoane şi să îşi crească baza de utilizatori adolesccenţi, deşi o analiză internă sugera că platformele sale, mai ales Instagram, pot avea efecte negative asupra sănătăţii lor mintale.

Meta nu este prima mare companie care are probleme cu numele alese pentru diferite produse

Meta nu este prima mare companie a cărei imagine are de suferit din pricina numelui. În anii '80, atunci când KFC a intrat pe piaţa din China, sloganul "finger lickin’ good" a stârnit numeroase controverse. Şi asta pentru că tradus în mandarină înseamnă "mănâncă-ţi degetele". Rolls-Royce a trebuit să schimbe numele modelului Silver Mist pentru că în germană "mist" înseamnă "gunoi de grajd". Modelul a fost redenumit Silver Shadow.

Probleme a avut şi Nokia, în 2011, atunci când a lansat modelul Lumina. În spaniolă, în unele dialecte, "lumia" poate fi tradus şi "prostituată". Honda plănuia ca numele unui model de maşină să fie "Fitta". Denumirea a fost schimbată în "Jazz" după ce s-a aflat că în limba suedeză "fitta" înseamnă "vagin".

Ți-a plăcut acest articol?

Like
Întrebarea zilei

Sunteţi de acord ca permisul auto să poată fi obţinut de la 17 ani?

Observator » Tehnologie » Israelienii îl ironizează pe Mark Zuckerberg. Ce înseamnă "Meta", noua denumire a Facebook, în limba ebraică